Twitter Pinterest Facebook LinkedIn Reddit Bluesky Threads 通訳者の通訳ミスをすぐに正すリリー #nmixx #kpop #kpopアイドル k pop girls K-pop Idols kpop KPOPアイドル NMIXX ジニ(nmixx)
@テンテン-u2g on 2026-05-08 2:22 PM リリーがいるんだから通訳要らない的なコメントあるけど、何で英語話者ってだけで同じメンバーが他メンバーの通訳係まで担わないといけないんだよw自身もインタビューに答えながら通訳までさせたら、リリーだけ負担ハンパないじゃん今回みたいにサラッと訂正してフォローしてるだけでも十分ナイスだよ
@larme9312 on 2026-05-08 9:21 PM 通訳って聞いてるときは冷静だからか他の人の通訳のミスに気づきやすいし、頭の中で通訳できるけど、いざ自分が通訳するとなるとバカみたいにミスる笑
@bahno5892 on 2026-05-09 4:45 AM んー、でも同時翻訳って結構大変な仕事なんよな。訳し方もプロっぽくないし、多分韓国語と英語がわかるだけで別に翻訳家ではない気がする。あまり批判するのも可哀想。
@gbm___ on 2026-05-10 2:00 AM そもそも欧米の通訳者の質があまりにもピンキリで、ある程度実力のある人を雇うと専門職として恐ろしく費用がかかるから、ラジオなんてアルバイト学生が来ることもよくある
25件のコメント
だから英語話せないといけないんだよね
これ見ててヒヤッとしたからリリーが即反応してくれてよかった
リリーがいるんだから通訳要らない的なコメントあるけど、何で英語話者ってだけで同じメンバーが他メンバーの通訳係まで担わないといけないんだよw
自身もインタビューに答えながら通訳までさせたら、リリーだけ負担ハンパないじゃん
今回みたいにサラッと訂正してフォローしてるだけでも十分ナイスだよ
私って昔から自分だけが大事なタイプでメンバーは私の為に働けよブスがって感じです♡うふ♡
異様に泣き袋あるキモイのしか印象なし
へウォン顔変わった?
カルピスウォーターみたいなへウォンはどこへ
個人主義と利己主義、混同して使う人多い気がする。特に韓国の年齢層上の人たちの日常会話でよく聞く気がする。リリーナイスフォロー!
これマジでファインプレーよな
個人主義を自己中心的と訳すのえぐい普通に
ヘウォン鼻抜いたの?顔変わってる
通訳って聞いてるときは冷静だからか他の人の通訳のミスに気づきやすいし、頭の中で通訳できるけど、いざ自分が通訳するとなるとバカみたいにミスる笑
これは悪意あんなー😂
そこは反応するのに竹島の歌うたんだ
リリーちゃんナイスフォロー✨✨
んー、でも同時翻訳って結構大変な仕事なんよな。訳し方もプロっぽくないし、多分韓国語と英語がわかるだけで別に翻訳家ではない気がする。あまり批判するのも可哀想。
あれ?てかメンバー全員英語話せたようなきがするけど
リリーがほんまにかっこいいんよ
まじでリリーありがとう😢❤❤❤❤❤❤❤❤❤
まあたかがアイドルにいい通訳者は当てれないので💦
言葉を知らないのか?
そもそも欧米の通訳者の質があまりにもピンキリで、ある程度実力のある人を雇うと専門職として恐ろしく費用がかかるから、ラジオなんてアルバイト学生が来ることもよくある
Individualisticallyってクソ長い単語やな。クイズノックが好きそう
こう言う時に母国語を話せるメンバーがいると安心よね
ファッと声出してしまうのごめんだけど可愛い
通訳一応いるけどへウォン普通に英語喋れそう
通訳さんも悪意があったわけじゃなく単純なミスなのにここまで自分のようにキレ散らかせるファンすごすぎだろ