🎦雨なし通常版(限定公開):

➕解釈
聴く方によって様々な解釈ができる曲ですが、当チャンネルでは”I’m running around in circles passing by ohhhh”という表現を軸に一つの状況を連想し、翻訳しました。

run around in circles: 直訳すると「円を描いて回る」ですが、「いくらやっても進まない」「空回りする」「無意味なことをする」「堂々巡りする」という意味になります。pass byは「時を過ごす」「通りすぎる」「~のそばを通る」「通りかかる」という意味です。
これを踏まえて訳してみると「ぼくは時を過ごしながら空回りしている ohhhh」となります。
時計のない(あるいは自分が時間を確認する手段を持っていない)暗い部屋の中で、窓越しに降る雨を眺めながら何もせずぼうっと過ごしているひとりの少年。窓の外にいる「何か」に問いかけてみるが、その「何か」は問いに応じない(もしくは初めから言葉を持たない)、そんな状況を連想しました。

💌解説

지금은 도대체 몇 시인지
いまは何時なんだろう
直訳: いまは一体何時なのか

해가 뜨긴 하는건지
まあ、陽は昇ったか
直訳: 陽が昇ったは昇ったか、陽が昇りはしたろうか
~긴 하는건지: まあ~したかな、~したは~した
→昼間になったかな

어두운 방안에 I’m waiting
暗い部屋で I’m waiting
直訳: 暗い部屋の中で I’m waiting

시간은 계속해 지나는데
時は過ぎ去っていくのに
直訳: 時間は継続して立つのに、時間は立ち続けるのに

난 그저 그냥 있어
ぼくは、ただ何となく
直訳: ぼくはただ何となくいる
→時間が経っているのにどうして止まっているの、「自分は何となく」=I just ここにいるだけだ

⏩アルバムプレイリスト:

#WONHO #ウォノ #WENEE

Share.

1件のコメント

  1. 翻訳お疲れ様です!
    切ないのにどこか軽やかな音楽なので、雨の演出の中に傘をさしたウォノがいる背景がとても合っていて素敵だと思いました。

Leave A Reply